|
In 1993
the U.S. bishops approved for experimental use the Lectionary for Masses
with Children for liturgies in which children are the primary participants.
As a pastor with a Catholic school and large religious education program,
I was excited by the prospect. My excitement quickly turned to frustration
and angst. After a few years of struggling with the LMC, I came to this
conclusion: If you have not begun to use the LMC, don’t; if you are using
it, please stop.
I am not against
making the word of God available to children. I am concerned with the way
the current LMC does this and believe we could do better. The LMC cautions
against making substantial differences between the texts the children hear
and those in the regular Sunday lectionary (14). That is, however, what
the LMC itself does. In attempting to simplify the Gospel for children’s
comprehension, the LMC sometimes changes the biblical message. Such distortion
of the biblical text leads to a distortion in faith and theology. The following
are just a few examples. There are many disconcerting changes like these
in the LMC.
On the Solemnity
of the Epiphany, the LMC overturns a major biblical tradition. The LMC
states that Bethlehem is “very important” among the towns of Judea, while
the lectionary states that Bethlehem is “by no means least.” Granted, it
is easier to proclaim and hear “very important” than it is to proclaim
and hear “by no means least.” However, there is a major difference in these
expressions. That difference is fundamental to our understanding of the
biblical message. By saying Bethlehem is very important, one is giving
a prominence to Bethlehem that the city never had. The message of Micah
5:1, which Matthew is quoting, is that Bethlehem is too small, too insignificant,
to even be considered a part of Judah. The point is the irony of role reversal:
that the last will be first. This is a central plot in the overall biblical
story. Those who are considered the least likely — the outsider, the sinful
and insignificant — are often the ones chosen by God to bear his word.
In our own day, based on this biblical tradition, we speak of the preferential
option for the poor.
Of course it would
be absurd to say that by changing the rendering of this one text we are
altering the course of biblical faith. However, that the LMC does alter
this text demonstrates the extent to which we have not embraced this message
proclaimed by the word of God. Furthermore, it does distort the biblical
tradition of God’s favor to the poor and lowly. The LMC changes the sense
of the text and ignores the inner tradition of the Scriptures.
On the First Sunday
of Lent, Year B, we read in the LMC that “God’s kingdom will soon be here.”
In fact, the LMC uses this rendering for the reign of God throughout. The
lectionary renders this, “the kingdom of God is at hand.” While nothing
is done to alter the antiquated terms “kingdom” or “reign,” the LMC alters
the time frame of the reign of God. In the LMC the time frame is in the
future. The lectionary translation “at hand” maintains the tension of God’s
reign as both present and future. This is in line with the widely accepted
understanding that the kingdom of God is a reality “already, but not yet.”
The kingdom is not a completely future event but one that breaks through
into the here and now. Our weekly gathering is just such an experience
and anticipation of God’s reign. To speak of something being “at hand”
is a common expression easily understood by a child. So why this change
that denies the present reality of the kingdom for one that is totally
future?
Continuing into Lent
we see more instances of simplification altering meaning. In the dialogue
with the woman of Samaria (Third Sunday of Lent, Year A), there are several
problems. I will focus on one. The LMC reads that the water Jesus gives
“is like a flowing fountain.” In the lectionary, this is rendered in the
definitive “will become in him a spring of water.” Why does the LMC make
this into a metaphor? Baptism does not lead one to “something like” eternal
life. Baptism leads one to eternal life. The addition of “like” weakens
the imagery of flowing water.
Another Lenten concern
is that the LMC never uses the term “fasting.” It prefers “not eating.”
While this captures what fasting is literally, it fails to convey the difference
between missing a meal and the practice of fasting. One may not eat for
any variety of reasons: illness, dieting, busyness, nervousness, anorexia
and so forth. Fasting has spiritual significance and a faith dimension.
By omitting “fasting” children will not encounter the term, or the idea
of fasting, nor will they see its place in the biblical world. The LMC
rendering undermines a major practice for the Lenten season.
The story of the
rich man and Lazarus (26th Sunday in Ordinary Time, Year C) is another
illustration of “substantial differences” with the Sunday lectionary. The
LMC tells us that the rich man died and went to “hell.” The lectionary
says he went to “the netherworld.” The term “netherworld” is vague but
so too was the ancient Jewish understanding of life after death. To say
the rich man went to hell is to make a judgment the church has never made
about anyone. The hope is always for salvation — even with notorious sinners.
The wording in the LMC is “substantially different” and a violation of
the principles that the LMC itself has established.
At the conclusion
of this same passage, the LMC has Jesus state they won’t listen, “even
to someone who comes back from the dead.” The lectionary renders this,
“if someone should rise from the dead.” Again, the lectionary is clearer
— even for children. By speaking of someone coming back from the dead,
a child could imagine ghosts, vampires and other ghouls. However, to “rise
from the dead” contains connotations of what Jesus did on Easter. It is
clear that Jesus is not talking about ghosts or zombies. Rather, his words
refer to resurrection and the insistence that the resurrection of Jesus
is the only sign a believer should ever need.
This leads
to another troublesome trend of the LMC. Often, it alters the traditional
language of faith. I have already touched on the expressions to “rise from
the dead” and “fasting.” Other examples would include “synagogues” which
become “Jewish meeting places,” the Hail Mary and Lord’s Prayer. These
revisions do not help children to understand the faith. Children need to
hear the language of faith as it is commonly expressed. Even though they
may not fully comprehend, they will grow into these familiar expressions.
In reworking these words and phrases, we run the risk of keeping children
locked into a childish faith rather than inviting them toward an adult
faith.
In addition to numerous
translation problems such as these, the LMC has other limitations. The
LMC is primarily a Sunday lectionary designed perhaps for children’s Liturgy
of the Word. For parishes doing this correctly, the LMC might work fine
(minus the above-mentioned problems.) Most children’s liturgies, however,
take place on weekdays either at an after school program or school Mass.
For these, a Sunday-based children’s lectionary is not much help. The LMC
does have a special section of weekday readings designed for the seasons
of the year. The selection, however, is very limited and the rendering
of texts rarely conveys the poetic beauty of the lectionary. Even worse,
each selection has a heading naming its “theme.” Instead of proclaiming
death and resurrection as the theme of every Eucharist, this design takes
us back to the “theme liturgies” of the ‘70s.
The LMC also suffers
from the assumption that children have a short attention span so selections
are usually brief. There is a basis in fact here. However, children love
to listen to stories, even lengthy ones, provided we proclaim them well.
This, I believe, holds the key to designing a much-improved LMC. I do not
propose scrapping the LMC. I suggest that it be revised in a way that would
be more helpful in passing on the story of faith to our young people. Besides
correcting translation errors, I envision an LMC in which we take the first
reading from the stories of the Old Testament. The stories, proclaimed
well, hold attention. More importantly, our children will become familiar
with personages such as Abraham, Sarah, Jacob, Rebecca, Rachel, Joseph,
David and so forth. Our young people do not seem to be familiar with these
stories. Without a sense of these persons and their stories, it is difficult
to appreciate the overall story.
The stories do not
need to be arranged in chronological order. I would prefer an order that
flows from the liturgical year. For example, Adam and Eve, David and Isaiah
work well for the Advent–Christmas seasons, while Joseph, Moses, Jeremiah
and Daniel lend themselves toward Lent. The Easter season might include
stories of the early church from Acts, as well as the call narratives from
both testaments.
An emphasis on the
Old Testament stories allows limited space for the epistles. However, these
are often over the heads of most youngsters. Homilists rarely use the epistles
as a basis for preaching to children. Even so, we could retain some passages
from the epistles, such as Paul’s conversion. However, the emphasis should
remain on stories over other types of literary forms.
By designing a new
LMC, one based on story, homilists and catechists would have a powerful
instrument to evangelize, celebrate and inspire. Our young people would
become familiar with biblical characters. They will see parts of themselves
in some biblical figures. A familiarity with these stories will give children
a sense of connection to their ancestors in faith. Through it all our young
people see their own story as a continuation of these stories. Our children
will grasp, even if intuitively, that they root their faith in a community
of persons, and ultimately, in the person of Christ.
ML
Randall R. Phillips
is a priest of the Archdiocese of Detroit and the pastor of St. Linus Parish,
Dearborn Heights. He serves as an adjunct instructor for Siena Heights
University’s Program in Theological Studies and holds a doctorate in theology
from the Pontifical Gregorian University. Contact him at rphillips531@cs.com.
What do YOU Think?
Send an e-mail to ML
Editor or post an entry on the ML Current
Issue Discussion Board. (All submissions become the property of RPI
and may be edited for length.) |
|